XLIFF(XML Localization Interchange File Format)는 번역 및 로컬라이제이션 데이터를 표준화된 형식으로 저장하고 교환하기 위해 개발된 XML 기반의 파일 형식입니다. 아래는 XLIFF 표준에 대한 주요 내용을 간단히 정리한 내용입니다.
XLIFF란?
정의: XLIFF는 로컬라이제이션 프로세스에서 번역 가능한 데이터를 추출하고, 이를 다양한 도구 간에 손실 없이 교환할 수 있도록 설계된 표준 형식입니다.
목적: 번역자와 개발자 간의 협업을 단순화하고, 번역 데이터를 일관되게 관리하며, 서로 다른 CAT(Computer-Assisted Translation) 도구 간의 호환성을 보장합니다.
개발: OASIS(Organization for the Advancement of Structured Information Standards) 기술 위원회에서 개발 및 관리합니다.
주요 특징
XML 기반: XLIFF는 XML을 기반으로 하므로 확장 가능하고 구조화된 데이터를 처리하기에 적합합니다.
번역 단위: 번역 가능한 콘텐츠는 요소로 구성되며, 원문()과 번역문()을 포함합니다.
메타데이터 지원: 번역 콘텐츠 외에도 파일 정보, 번역 상태, 도구 정보 등 다양한 메타데이터를 저장할 수 있습니다.
확장성: 사용자 정의 속성이나 요소를 추가할 수 있어 특정 요구사항에 맞게 커스터마이징 가능합니다.
XLIFF의 주요 버전
XLIFF 1.2: 2008년에 발표된 안정적인 버전으로, 널리 사용되었습니다. 기본적인 로컬라이제이션 기능과 확장성을 제공합니다.
XLIFF 2.0: 2014년에 발표된 주요 업데이트 버전으로, 모듈화된 구조와 향상된 유연성을 제공합니다. 이전 버전과의 호환성은 없습니다.
XLIFF 2.1: 2018년에 발표된 최신 버전으로, 2.0의 개선판이며 ISO 21720:2017로 표준화되었습니다. 번역 상태 관리 및 추가 메타데이터 지원이 강화되었습니다.
XLIFF 파일 구조
XLIFF 파일은 계층적 구조로 구성되며, 주요 요소는 다음과 같습니다:
: 파일의 루트 요소로, 버전 정보와 네임스페이스를 정의합니다.
: 번역 대상 파일을 나타내며, 원본 언어와 대상 언어를 지정합니다. 하나의 XLIFF 파일에 여러 요소가 포함될 수 있습니다.
: 번역 단위를 정의하며, 원문()과 번역문()을 포함합니다. 각 단위는 고유한 ID를 가집니다.
및 : 는 메타데이터를, 는 번역 가능한 콘텐츠를 포함합니다.
예시 (XLIFF 1.2):
xml
Hello, World!
안녕하세요, 세계!
XLIFF의 장점
표준화: 다양한 번역 도구와 환경에서 호환 가능, 번역 데이터의 일관성을 보장.
분리된 콘텐츠: 번역 가능한 텍스트와 원본 파일의 구조를 분리하여 번역자가 콘텐츠에만 집중할 수 있음.
효율성: 번역 메모리(TM)와 통합하여 중복 번역을 줄이고 생산성을 높임.
유연성: 다양한 파일 형식(텍스트, HTML, XML 등)을 지원하며, 확장 가능.
활용 사례
번역 환경 도구(TEnTs): SDL Trados, MemoQ, Phrase 등 주요 CAT 도구에서 XLIFF 파일을 지원.
소프트웨어 로컬라이제이션: 애플리케이션의 다국어 지원을 위해 사용.
문서 번역: 다국어 문서 관리 및 번역 프로세스 간소화.
플랫폼 통합: 아마존 KDP, 구글 플레이 북스 등 전자책 배포 플랫폼에서 활용.
관련 도구
편집 도구:
Sigil: EPUB 및 XLIFF 파일 편집 가능.
XLIFF Editor: 오픈소스 번역 편집기.
Calibre: 전자책 관리 및 변환 도구로 XLIFF 지원.
번역 플랫폼:
Phrase: XLIFF 파일을 지원하는 클라우드 기반 번역 관리 시스템.
Crowdin: 협업 번역 플랫폼에서 XLIFF 파일 업로드 및 관리 가능.
주의사항
버전 호환성: XLIFF 1.2와 2.x는 구조가 다르므로, 사용 중인 도구가 지원하는 버전을 확인하세요.
파일 크기: 메타데이터가 많아지면 파일 크기가 커질 수 있으니 최적화 필요.
저작권: 번역 데이터와 관련된 저작권 및 사용 권한을 준수하세요.